Mèo Âu ღ北公爵夫人ღ -鋒-
Là fan Nic từ năm : 2008
Số bài : 4453 Join date : 12/09/2009 ღLemon♥Gardenღ
| Tiêu đề: [09/07] Trần Dịch Tấn thông báo sẽ có buổi ca nhạc cùng với Thái Kiện Nhã & Trương Lương Dĩnh 9/7/2010, 17:20 | |
| Trần Dịch Tấn thông báo sẽ có buổi ca nhạc cùng với Thái Kiện Nhã & Trương Lương Dĩnh Hôm qua Eason Chan (Trần Dịch Tấn) tham dự buổi họp báo Metro radio, thông báo rằng anh sẽ tổ chức một buổi live show cùng với với Tanya Chua (Thái Kiện Nhã) và Jane Zhang (Trương Lương Dĩnh) vào ngày 23 tháng 8. Vì hai người đẹp này không tham dự, Eason chỉ có thể ôm ảnh bìa cứng của họ. Anh cười và nói rằng Jane ngày càng đẹp hơn, so sánh thời gian bây giờ với thời gian mới ra mắt khán giả thì cô ấy giống như hai người khác nhau vậy. Anh cũng tiết lộ rằng Jane sẽ biểu diễn với các thành viên trong ban nhạc của cô, vì vậy cô sẽ xuất hiện đầu tiên tại buổi biểu diễn, liệu điều này có nghĩa là họ không có lên sân khấu biểu diễn cùng nhau? Eason nói: "Chúng tôi có một bản song ca. Jane và tôi đã từng gặp nhau ở Đài Loan và trò chuyện, vì vậy chúng tôi sẽ có nhiều cơ hội làm việc cùng nhau. Cô ấy cũng không quan tâm khi sử dụng ban nhạc Hong Kong ! Khi hát với Jane, tôi sẽ sử dụng ban nhạc của cô ấy , nên điều đó không quan trọng. " Sau khi hoàn tất tour diễn vòng quanh thế giới của mình, Eason nói đùa rằng công việc gần đây của anh là chỉ xem World Cup và chơi bóng đá với đội bóng những người nổi tiếng, rất bận rộn! Anh nói: "Đức đã đánh bại Anh, Tôi tức đến nỗi gần như xé áo bóng đá của tôi .Tôi thực sự muốn bán hai chiếc xe Đức mà tôi có ở nhà!." Tối mai là có trận World Cup, Eason vẫn chưa quyết định sẽ xem đá bóng hay live show của Big Four ,. Rating của chương trình TV tiếp tục giảm, liệu anh có cảm thấy rằng nó có liên quan đến vấn đề bản quyền của 4 công ty ghi âm lớn mà ca sĩ của họ không thể xuất hiện trong chương trình? Anh cho rằng câu hỏi này quá nhạy cảm, không thể trả lời được, nhưng anh cảm thấy thay đổi phong cách thành chương trình âm nhạc cổ diễn là một ý tưởng tốt. Anh nói: "Thay đổi một số thứ sẽ mang lại một số hy vọng mới. Trên thực tế, họ không thuê tôi làm giám đốc sản xuất, nếu tôi ở vị trí đó, ngành công nghiệp âm nhạc sẽ có một thay đổi lớn, haha!"
Source: Mingpao Translated by: aZnangel @ http://asianuniverse.net/forums/ viet trans: Hermione12@YAN |
|